Sophia de Mello Breyner Andresen

Portugal

© António Pedro Ferreira

 

 

Sophia de Mello Breyner Andresen (1919–2004) lived in Lisbon since going to university, where she studied Classic Philology. The first of the twelve collections of her poems was published in 1944. She is considered an outstanding personality in Portugal’s contemporary poetry.

 

Sophia (no one ever called her by her surname), a mother of five children, also published half a dozen books for children, short stories and essays and translated Claudel, Dante and Shakespeare. Decades later her books for the little readers are still among the best-selling children’s books in Portugal. Her works have been translated into several languages. She received national and international awards, in 2003 the Premio Reina Sofia, in 2001 the Max Jacob Prize and in 1999 the most important literary prize of the Portuguese speaking world, the Prémio Camões.

Ever since she opposed the Salazar regime, Sophia spoke out on key social and political issues.

 

Poetry ... is the act of naming the world, not with names that strike the namer’s fancy but with the true, necessary names of things. It is discovery and recognition, according to the poet’s vision of the world, according to the particular grace she was given.

Her voice is declamatory, in the manner of the ancients, when philosophy and poetry were still one science, but it never shouts or attempts to persuade. It is oracular, not oratorical, the meaning not always evident, although the words are clear, and it is often troubled by frank uncertainty. It is the voice of a poet belonging unmistakably to the twentieth century, telling the truth she knows without claiming to know the truth.      

Richard Zenith

         

Sophia is, without doubt, one of the poets closest to the initial pulse and magic of the word. For this reason, her poetry, like all great verse, can be recited, sung or even danced to.

Manuel Alegre, Jornal de Letras

 

Her poetry, from beginning to end, frequently calls to mind the brief, concise structure of haiku, and with it she pursues the most recurrent thread of her experiences: Life simply passes by and we must do everything possible to avoid being victims of the fugacity which is our essence.

Ángel Rupérez, El PaÍs

 

Il y a nostalgie dans les histoires qu’elle raconte. Celle des époques révolues, de l’âge d’or, des êtres qui vous manquent.

Raphaëlle Rérolle, LE mONDE

 

 

Original editions and rights sold:

 

Poetry:

 

Obra poética I-III. Lisbon: Editorial Caminho

Selections published in:

Argentina: Adriana Hidalgo 2002 Brazil: Companhia das Letras 2004 France: several selections of poetry with La Différence in 1980, 1988, 2000 Germany: Langewiesche-Brandt 2010 Hong Kong: Orchid Press Italy: Fogli di Portucale 1983, Japadre 1987, Onlus, Ellis 2011 Latvia: Minerva 2010 Norway: Cappelen 2000 Spain: Círculo de Lectores 2004 Spain: selection of poetry with Salobre (Catalan) UK: Black Swan 1988, Carcanet 1997

 

Navegações, Lisbon: Imprensa Nacional 1983, Caminho 1996, 2004, 40 p.

France: La Différence 1988 Italy: Ellis 2011

 

 

Stories:

 

Contos exemplares, 1st edition 1962, several reeditions

Brazil: Nova Fronteira Czech Republic: TorstFrance: La Différence 1988 Italy: Lusitania/Libri 1993 Serbia: Albatros Plus 2011

 

Histórias da terra e do mar, 1st edition 1984, several reeditions

France: La Différence 1990 Serbia: Albatros Plus 2011

 

 

Participation in anthologies:

 

A Lua no cinema e Outros Poemas

Brazil: Companhia das Letras 2011

 

 

Children’s books:

 

Since 1956 Figueirinhas, Porto, has been the publisher for the author’s.

In Brazil they will be published by Nova Fronteira.

 

A menina do mar, 21 p.

France: La Différence 1999 Russia: Petersburg XXI Century Spain: Salobre (Catalan)Thailand: Pakvan Mexico: Dirección General de Publicaciones 2011

 

A fada Oriana, 77 p.

France: La Différence 1999 Spain: Salobre (Catalan)Srpska: IP Mladost Thailand: Nanmeebooks 2011

 

O cavaleiro da Dinamarca, 54 p.

Denmark: Rhodos 2001 France: La Différence Germany: TFM Spain: Salobre (Catalan)

 

O rapaz de bronze, 37 p.

France: La Différence Spain: Salobre (Catalan)

 

A floresta, 78 p.

France: La Différence Spain: Salobre (Catalan)

 

A árvore, 51 p.

Spain: Salobre (Catalan)

 

A noite de Natal, 29 p.

Spain: Salobre (Catalan)

 

Os três reis do oriente, 42 p.